翻譯與評介 Translations and Criticisms

單德興

  • 出版商: 書林
  • 出版日期: 2016-11-10
  • 定價: $280
  • 售價: 9.0$252
  • 語言: 繁體中文
  • 頁數: 253
  • ISBN: 9574457095
  • ISBN-13: 9789574457090
  • 下單後立即進貨 (約5~7天)

買這商品的人也買了...

商品描述

<內容介紹>

本書內容評論與介紹在跨語言、跨文化的傳遞中,作者有緣接觸到的特定文本及觀察到的一些現象。全書二十一篇雖長短有異,但目的則一:希望在原作、譯作與各自的脈絡間,以及作者、譯者與讀者間,搭建一座橋樑,扮演評論者與中介者的角色,彰顯原作、譯作的特色與意義,和譯者的角色與貢獻。 繼作者前一部翻譯論述《翻譯與脈絡》,本書依循前書揭櫫的「雙重脈絡化」理路,更著重於平易近人的評論與引介,以期與廣大的華人世界分享個人的心得與感想。本書的取向固然來自作者多年來身為譯者與學者的深切感受,也符合晚近翻譯研究中對於譯者與譯作的強調和重新評價。

<章節目錄>

目 錄 001 

翻譯困難,評介不易 ──為作者、譯者與讀者搭橋 經典與現代 011

 轉世與再生 ──《希臘羅馬神話》的新譯與新意 019 

文學.經典.翻譯 ──馬克吐溫歷險記045 

落入語言的兔子洞裡 ──愛麗絲中文奇遇記 073 

《一九八四》一甲子 ──重讀歐威爾的預言與寓言 083 

勾沉與出新 ──《張愛玲譯作選》導讀 091 

穿越時空的力道 ──序《翻譯世界,想像未來》 疑義與評析 103 

疑/譯意相與析 ──第二十二屆梁實秋文學獎翻譯類譯文組綜合評析 121 

譯者的星光舞臺 ──第二十五屆梁實秋文學獎翻譯類譯文組綜合評析 135 

朝向一種翻譯文化 ──評韋努隄的《翻譯改變一切:理論與實踐》 147

重訪天使島 ──評《埃崙詩集》第二版 序言與引介 167 

叛與被叛 ──哈金《背叛指南》之指南 179

溫柔之必要,肯定之必要 ──序薩克思《溫柔的復仇》 187 

大師小烹,金針度人 ──序伊格頓《如何閱讀文學》 195 

翻譯研究的豐厚推手 ──序《風箏不斷線:張佩瑤教授譯學研究紀念集》 205 

學科的旅行與翻譯 ──序張旭《跨越邊界:從比較文學到翻譯研究》 211 

匯勘文學,省思文化,促進多元 ──序《匯勘北美原住民文學:多元文化的省思》 越界與傳播 219

譯詩 ──不可能的藝術? 225 

左右手之外的繆思 ──余光中的譯論與譯評 229 

齊邦媛 ──台灣文學的國際推手 241 

翻譯與冷戰 ──今日世界出版社之美國文學譯叢 245

羅逖訪台始末 ──一個思想傳播的個案記述 附錄 251 

原文出處

最後瀏覽商品 (20)